Co je na obrazovce, je i v titulcích. Česká televize zorganizovala workshop, v rámci kterého byly, spolu se zástupci Asociace organizací neslyšících, nedoslýchavých a jejich přátel, diskutovány postupy, jak upravit skryté titulky tak, aby co nejvíce vyhovovaly neslyšícím. Editoři skrytých titulků sjednotili například rozlišování jednotlivých postav s ohledem na žánr pořadu, přepis hudby a zpěvu ve filmu, strukturu a zalamování textu, barvy a jejich výběr či přesné časování.
„Česká televize vysílá skryté titulky již třiadvacet let. Nabídka titulkovaných pořadů se po celou dobu kontinuálně rozšiřovala, v neposlední řadě i díky vzniku nových žánrových kanálů ČT24, ČT sport, ČT:D a ČT art,“ říká vedoucí oddělení služeb pro smyslově postižené diváky Vladimír Salzman a dodává: „Obsáhlým interaktivním školením editorů skrytých titulků jsme chtěli docílit sjednocení hlavně formální stránky práce napříč žánry a všemi vysílanými formáty. Cíl je jediný, zase o trochu zvýšit kvalitu technologie, která našim sluchově hendikepovaným divákům pomáhá v eliminaci informačních bariér.“
V současné době je skrytými titulky opatřeno více jak osmdesát procent pořadů napříč žánry – tedy dramatická a dokumentární tvorba, převzaté pořady, vysílání pro děti i živé zpravodajské relace. A od roku 2014 také programy vysílané ve vysokém rozlišení.
„Česká televize zatím jako jediná zpřístupňuje neslyšícím i své internetové vysílání a je pro nás nezastupitelná i co se týká zpravodajství, protože ostatní televize skryté titulky ve zpravodajství nemají a rádio neslyšíme. Českou televizi si tak můžeme pustit prakticky kdykoliv, což je pro nás opravdu velký komfort,“ říká předsedkyně komise pro skryté titulky při Asociaci organizací neslyšících, nedoslýchavých a jejich přátel (ASNEP) Věra Strnadová a pokračuje: „Na workshopu jsme se dohodli, jak titulky přizpůsobit nové technice a zároveň jsme si mohli s editory vysvětlit některé nejasnosti týkající se například oznamování zvuků či výběru barvy písma u jednotlivých hrdinů.“
Kromě skrytých titulků nabízí Česká televize také titulky v obraze a vysílání tlumočené do znakového jazyka. Novým systémem je takzvaný „stínový mluvčí“, který je určen především pro živé sportovní přenosy a diskusní pořady.